6 Mart 2010 Cumartesi

like the deserts miss the rain

Özlemek. :) kelimenin içindeki "öz"de neyin nesi. Çalkalamaktaki "çalka" kadar rastgele mi? Değil bence. Özlediğinde göğsünde spiral bir hareket başlıyor, hemen orada bir portal açılıyor ve özlenene ulaşmaya çalışıyor özün! Bence böyle oluyor. O yüzden özlemek çalkalamak gibi bişey değil. özlemek çalkalamaktan daha önemli!

Yani en azından Türkçe özlediğinde. İngilizce özlersen miss dersin, o zaman da tüh tren kaçtı gibi bi anlamı olur... Daha bi pişman. suçlu suçlu nereye kadar...?

3 yorum:

Elma Lekesi dedi ki...

analitik hasret :)

Hich dedi ki...

hasret deyince de sittiret gibi oluyo mesela, "sittiret unut onu" gibi... :S
;)

Unknown dedi ki...

hasrewt arapça... ÖZ lemek olayına hiç böyle bakmamıştım... gönlüm zenginledi sağol HİÇ!